St-Takla.org  >   Lyrics-Spiritual-Songs  >   Words-of-Coptic-Alhan-Tasbeha-Kodas  >   Arabic-Coptic-04-Epsalmodia-Tasbeha  >   Tasbe7a-Coptic-Transliteration-Annual-Psalmody
 

كتاب الإبصلمودية السنوية (تسبحة نصف الليل القبطية)

93- لبش واطس على ثيوتوكية يوم الجمعة (آي ناموتي / بماذا أدعوكِ؟!)

 
What do I call you, O pure Virgin, who gave birth to the incomprehensible, and infinite One. Ainamou] `ero je nim@ w ]pan`agia `mPar;enoc@ ;y`etacfai qa pi`at`stahof@ ouoh `n`axwrictoc eucop. بماذا أدعوك أيتها العذراء الكلية القداسة التى حملت غير المدرك وغير المحوى أيضاً.
+ Many are your praises, O who is adorned with honor, for you became a dwelling, for the wisdom of God. + Ce`os gar `nte ne`euvomi`a@ w ;y`etcelcwl qen tai`o niben@ je `areswpi `nouma`nswpi@ `n]covi`a `nte V]. تكثر مدائحك أيتها المزينة بكل كرامة. لأنك صرت مسكناً لحكمة الله.
You are the rational net, that catches Christians, and teaches them to worship, the life-giving Trinity. `N;o pe ]wimi `nno`yte@ ettaho `nni`<rictianoc@ ec`tcabo `mmwou `e]jin`woust@ `n]`Triac `nreftanqo. أنتِ هي الصنارة العقلية التى تصطاد المسيحيين. وتعلمهم السجود للثالوث المحيى.
+ You are the one who carried, the Pillar which Moses saw, who is the Son of God, who came and dwelt in your womb. + `N;o pe tarefai qa pi`Ctulloc@ `etaunau `eroc `nje Mwucyc@ `ete vai pe `pSyri `mV]@ `etaf`i afswpi qen teneji. أنتِ التى حملتِ العامود الذى رآه موسى هو إبن الله أتى وحل فى بطنك.
You became the Ark, for Him who created heaven and earth, you carried Him in your womb, for nine full months. Areswpi `noukibwtoc@ `mvy`etaf;ami`o `n`tve nem `pkahi@ `arefai qarof qen teneji@ `m'it `n`abot `n`ypi. صرتِ تابوتاً لخالق السماء والأرض. حملته فى بطنك تسعة أشهر عداً.
+ You were also entrusted with, the fullness of heaven and earth, and you became our reason, to progress to heaven. + `N;o on te `etautenhoutc@ `e]ouysci `n`tve nem `pkahi@ `areswpi nan `noulwiji@ `epima`mmosi `e`pswi `e`tve. وأنتِ أيضاً أؤتمنت على سعة السماء والأرض. وصرتِ لنا سبباً للارتقاء إلى السماء
You are brighter than the sun, you are the east, toward which the righteous look, with happiness and joy. Te`erou`wini `ehote `vry@ `n;o pe `pca `n]`anatoly@ `ere nii`;myi joust `ebol qajwc@ qen ou`ounof nem ou;elyl. أنت مضيئة أكثر من الشمس. أنتِ هي ناحية المشرق التى ينتظرها الأبرار بفرحٍ وتهليل.
+ Eve was sentenced, to give birth with deep pain, while to you it was said, "Hail to you O full of grace." + Au`erkata`krinin `nEua@ je teramici qen ou`emkah`nhyt@ `n;o hwi `arecwtem@ je ,ere ;y`e;meh `n`hmot. حِكَم على حواء بالولادة بوجع القلب أما أنتِ فسمعتِ إفرحى ياممتلئة نعمة.
You gave birth to the King for us, the Lord of all creation, He came and redeemed us from our sins, as a good One and Lover of man. Aremici nan `m`pouro@ P=o=c `nte ]`ktycic tyrc@ af`i afcotten `ebol qen nennobi@ hoc `aga;oc ouoh mmairwmi. ولدت لنا الملك رب كل البرية. أتى وخلصنا من خطايانا كصالح ومحب البشر.
+ Wherefore we sing, with Elizabeth your cousin saying, "Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb." + E;be vai tener,oreuin@ nem Elicabet teceggenyc@ je et`cmarwout `n;o qen nihi`omi@ `f`cmarwout `nte `poutah `nte teneji. من أجل هذا نرتل مع أليصابات نسيبتك قائلين مباركة أنتِ فى النساء ومباركة هي ثمرة بطنك.
We hail you, with Gabriel the Angel saying, "Hail to you O full of grace, the Lord is with you." Ten] ne `mpi,ereticmoc@ nem Gabriyl pi`aggeloc@ je ,ere ke,aritwmeny@ `o Kurioc meta cou. نعطيك السلام مع غبريال الملاك قائلين السلام لك ياممتلئة نعمة الرب معكِ.
+ We ask you to remember us, O our trusted advocate, before our Lord Jesus Christ, that He may forgive us our sins. + Ten]ho `aripenmeu`i@ `w ]`proctatyc `etenhot@ nahren pen=o=c I=y=c P=,=c@ `ntef,a nennobi nan `ebol. نسألكِ أن تذكرينا أيتها الشفيعة الأمينة أمام ربنا يسوع المسيح ليغفر لنا خطايانا.
تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

  *   آى ناموتى إيرو حى نيم: أوتى بان آجيا إمبارثينوس: ثى ايطاس فاى خا بى آت إشطا هوف: أووه إن آخوريتوس إفسوب.

 

  *   بماذا أدعوك أيتها العذراء الكلية القداسة التى حملت غير المدرك وغير المحوى معا.

  *   سيؤس غار إنجى نى إففوميا: أوثى إت سيلسول حين طايو نيفين: جى آرى شوبى إنؤما إن شوبى: انتى سوفيا انتى إفنوتى.

 

  *   كثيرة هى مدائحك أيتها المزينة بكل كرامة لأنك صرت مسكنًا لحكمة الله.

  *   إنثوبى تى أويمى إن نو إيتى: ات طاهو ان نى إخريستياموس: إس إتسافو إمموؤ إى تى جين أوؤشت: انتى اترياس إنريف طانخو.

 

  *   أنت هى الصنارة العقلية التى تصطاد المسيحين وتعلمهم السجود للثالوث المحى.

  *   إنثو تيتاريفاى خا بى استيالوس:  ايطاف ناف إيروس إنجى مويسيس: إيتى فاى بى إبشيرى إم إفنوتى: إيطافئى أفشوبى خين تى نيجى.

 

  *   أنت التى حملت العمود الذى رآه موسى هو ابن الله أتى وحل في بطنك.

  *   آرى شوبى إنؤكيفوتوس: إمفى إيطاف ثاميو إن اتفى نيم إبكاهى: آرى فاى خاروف خين تينيجى: إم إبسيت إن آفوت إن إيبى.

 

  *   صرت تابوتا لخالق السماء والأرض حملته في بطنك تسعة اشهر عدا.

  *   إنثو أون تى إيطاف تين هوتس إى تى أويشى إن إتفى نيم إبكاهى: آرى شوبى نان إن أولويجى: إى بى ما إمموشى اى ابشوى أى إتفى.

 

  *   وأنت أيضًا أؤتمنتى على سعة السماء والأرض وصرت لنا سببًا للارتقاء إلى السماء.

  *   تى إرو أوينى إيهوتى إفرى: انثو بى إبسا انتى آناتولى: إرى نى إثمى جوشت إيفول خاجوس: خين أوؤنوف نيم أوثيليل.

 

  *   أنت مضيئة أكثر من الشمس أنت هى ناحية المشرق التي ينتظرها الأبرار بفرح وتهليل.

  *   أف إركاطا إكرينين إيفا: جى تيرأ ميسى خين أو إمكاه إنهيت: إن ثو هوى: أرى سوتيم: جى شيرى ثى إثميه إن إهموت

 

  *   حكم على حواء بالولادة بوجع القلب أما أنت فسمعت افرحى يا ممتلئة نعمة.

  *   أرى ميسى نان إم إب أورو: إبشويس انتى تى إكتيسيس تيرس: افئى أفسوثتين إيفول خين نين نوفى هو آغاثوس أووه إمماى رومى.

 

  *   ولدت لنا الملك رب كل البرية أتى وخلصنا من خطايانا كصالح ومحب البشر.

  *   إثفى فاى تين إرخوريفين: نيم إيليسافيت نى سينجينيس: جى تى إزماروؤت انثو خين نى هيومى: إف إزماروؤت إنجى إبؤطاه إنتى تينجى .

 

  *   من أجل هذا نرتل مع اليصابات نسيبتك قائلين مباركة أنت في النساء ومباركة هى ثمرة بطنك.

  *   تين تى نى إمبى شيرى تيسموس: نيم غابرييل بى آنجيلوس: جى شيرى كى خاريتومينى أو كيريوس ميتاسو.

 

  *   نعطيك السلام مع الملاك غبريال قائلين السلام لك يا ممتلئة نعمة الرب معك.

  *   انثوف أفتشى إن نى إيتى نون: افتى نان ان نى إيتى نوف: تين هوس إيروف تين تى أو أوو ناف: تينير هوؤ تشيسى إمموف.

 

  *   هو أخذ الذى لنا وأعطانا الذى له نسبحه ونمجده ونزيده علوًا.

تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

*بماذا أدعوك أيتها العذراء الكلية القداسة التي حملت غير المدرك وغير المحوى معًا.

*تكثر مدائحك أيتها المزينة بكل كرامة لأنك صرت مسكنًا لحكمة الله.

*أنت هي الصنارة العقلية التي تصطاد المسيحين وتعلمهم السجود للثالوث المحي.

 

*أنت التي حملت العامود الذي رآه موسى هو إبن الله أتى وحل في بطنك.

 

*صرت تابوتًا لخالق السماء والأرض حملته في بطنك تسعة أشهر عدًا.

 

*و أنت أيضًا أؤتمنتي على سعة السماء والأرض وصرت لنا سببًا للإرتقاء إلى السماء.

 

*أنت مضيئة أكثر من الشمس أنت هي ناحية المشرق التي ينتظرها الأبرار بفرح وتهليل.

 

*حكم على حواء بالولادة بوجع القلب أما أنت فسمعت أفرحي يا ممتلئة نعمة.

 

*ولدت لنا الملك رب كل البرية أتى وخلصنا من خطايانا كصالح ومحب البشر.

 

*من أجل هذا نرتل مع أليصابات نسيبتك قائلين مباركة أنت في النساء ومباركة هي ثمرة بطنك.

 

*نعطيك السلام مع الملاك غبريال قائلين السلام لك يا ممتلئة نعمة الرب معك.

*نسألك..

*أي نامووتي إيرو جي نيم: أوتي بان آجيا إمبارثينوس: ثي إيطاس فاي خابي أت إشطاهوف: أووه إن أخوريتوس إفسوب.

*سي أوش غار إنجي ني إف فوميا: أوثي إت سيل سول خين طايو نيفين: جي أري شوبي إن أوما إنشوبي: إنتى إفنوتي.

*إنثوبي تي أويمي إن نو إي تي: إت تاهو أن ني إخريستيانوس: إس إتسافو إموؤ إي تي جين أوو أوشت: إنتى اترياس إنريف طانخو.

*إنثوتي طاري فاي خابي استيللوس: إيطاف ناف إيروس إنجي مويسيس: إتي فاي بي إبشيري إمفنوتي إيطافئي أفشوبي خين تي ني جي.

*آري شوبي إن أوو كيفوتوس: إمفي إيطاف ثاميو إن إتفي نيم إبكاهي: آري فاي خاروف خين تي ني جي: إم إبسيت إن أفوت إن إيبي.

*إنثو أوون تي إيطاف تين هوتس: إتي أوو إش سي إن إتفي نيم إبكاهي: أري شوبي نان إن أو لويجي: إي بي ما إمموش إإبشوي إيه إتفي.

*تي إير أوو أويني إيهوتي إفري: إنثوبيه إبسا إنتى آناطولي: إري ني إثمي جوشت إيفول خاجوس: خين أوو أونوف نيم أوثليل.

*أف إيركاطا إكري نين إن إيفا: جي تي راميسي خين أو إمكاه إنهيت: إنثو هوي أري سوتيم: جي شيري ثي إثمي إن إهموت.

*أري ميسي نان إم إب أوورو: إبتشويس إنتى تي إكتيسيس تيرس: أفئي أفسوتين إيفول خين نين نوفي: هوس أغاثوس أووه إم ماي رومي.

*إثفي فاي تين إركوري فين نيم إيليسابيت تي سينجينيس: جي تي إسماروؤت إنثوخين ني هيومي: إف إسماروؤت إنجي إب أوطاه إنتى تي ني جي.

*تين تي ني إمبي شيري تيسموس: نيم غابرييل بي أنجيلوس: جي شيري كي خاريتوميني: أوكيريوس ميتاسو.

*تين تيهو..



الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع

https://st-takla.org/Lyrics-Spiritual-Songs/Words-of-Coptic-Alhan-Tasbeha-Kodas/Arabic-Coptic-04-Epsalmodia-Tasbeha/Tasbe7a-Coptic-Transliteration-Annual-Psalmody/Praise-Epsalmodya-Tasbeha-093-Friday-Theotokya-Lubsh_Ay-Namoty.html

تقصير الرابط:
tak.la/nbq4cna